Psalms 15:1
LXX_WH(i)
1
G5568
N-NSM
[14:1] ψαλμος
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
δαυιδ
G2962
N-VSM
κυριε
G5100
I-NSM
τις
N-DSF
παροικησει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4638
N-DSN
σκηνωματι
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G5100
I-NSM
τις
G2681
V-FAI-3S
κατασκηνωσει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G3735
N-DSN
ορει
G3588
T-DSN
τω
G40
A-DSN
αγιω
G4771
P-GS
σου
DouayRheims(i)
1 A psalm for David. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill?
KJV_Cambridge(i)
1 A Psalm of David.
LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Brenton_Greek(i)
1 Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Κύριε, τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου; ἢ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου;
Κύριε, τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου; ἢ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου;
JuliaSmith(i)
1 Chanting of David. O Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in thy holy mountain?
JPS_ASV_Byz(i)
1 A Psalm of David. LORD, who shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy holy mountain?
Luther1545(i)
1 Ein Psalm Davids. HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
Luther1912(i)
1 Ein Psalm Davids. HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
Indonesian(i)
1 Mazmur Daud. TUHAN, siapa boleh menumpang di Kemah-Mu dan tinggal di bukit-Mu yang suci.
ItalianRiveduta(i)
1 Salmo di Davide. O Eterno, chi dimorerà nella tua tenda? chi abiterà sul monte della tua santità?